.bubble-comment-count{ background:transparent url(http://tinyurl.com/yd7yycn) no-repeat; float:right;top:0; font-size:11px; font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-weight:bold; height:31px; width:34px; text-align:center; margin-left:10px; padding:4px 0 0 3px; }

Tuesday, June 22, 2010

0 Tidak sabar menanti VCD Kiss Me Again untuk belajar menulis skrip

Kiss Me Again menang filem terbaik

SHANGHAI 21 Jun – Filem komedi Kiss Me Again arahan Gabriele Muccino dari Itali, diangkat sebagai filem terbaik pada Festival Filem Antarabangsa Shanghai, selain memenangi dua lagi anugerah bagi kategori pelakon wanita terbaik dan lakon layar terbaik.

Filem tersebut merupakan susulan kepada filem Itali, The Last Kiss yang mendapat kutipan tinggi, yang mengisahkan kehidupan beberapa individu selepas satu dekad, yang cuba ‘memanjangkan’ kehidupan remaja mereka, diselangi dengan konflik yang melanda ketika mereka mencecah usia 40 tahun.

Anugerah tertinggi Golden Goblet itu menandakan kebangkitan filem berbahasa Itali arahan Muccino selepas dia bekerjasama dengan Will Smith menerbitkan filem Hollywood The Pursuit of Happyness dan Seven Pounds.

“Pengiktirafan ini membuatkan saya percaya betapa universalnya sesebuah filem,” kata Muccino dalam satu mesej bertulis.

Pengarah itu turut memenangi anugerah bagi lakon layar terbaik sementara aktres Vittoria Puccini dipilih sebagai pelakon wanita terbaik menerusi lakonannya dalam Kiss Me Again.

Filem arahan pengarah filem China, Liu Jie, Deep in the Clouds, sebuah filem cinta berlainan etnik yang berlatar belakangkan suasana kampung di pedalaman di barat daya China, memenangi anugerah utama juri, kategori penerbit terbaik dan kategori muzik terbaik.

Penerbit Christopher Doyle dinamakan sebagai pemenang kategori seni perfileman terbaik bagi filem Ireland Ondine, sementara Christian Ulmen dipilih sebagai pelakon lelaki terbaik menerusi penampilannya dalam filem terbitan Jerman, Wedding Fever in Campobello.

Penerbit filem Hong Kong, John Woo mengetuai barisan juri pada festival filem kali ini.

Festival filem selama sembilan hari yang berakhir semalam itu, merupakan satu peluang yang jarang diperolehi rakyat republik ini untuk menyaksikan filem-filem antarabangsa yang biasanya tidak ditayangkan di tanah besar China ekoran peraturan ketat yang mengehadkan tayangan 20 filem asing setahun. – AFP

0 Semasa menulis novel, pertimbangkan tentang drama tv supaya kelak ianya tidak sulit untuk proses adaptasi. Novel dan drama tv 95% persamaan, best

Kau Laksana Bulan
Oleh Nurul Farina Nazlan

2010/06/21
NOVEL popular, Kau Laksana Bulan karya novelis terkenal tanah air, Aina Emir yang pertama kali diterbitkan pada 2006 dan sudah diulang cetak 18 kali, diadaptasi ke drama bersiri 13 episod ditayangkan di TV2 setiap Isnin, jam 8.30 malam, sejak 31 Mei lalu.

Drama terbitan Gama Taktik Sdn Bhd, arahan Mohd Azhar Khalid menampilkan Ayu Raudhah sebagai watak utama di samping beberapa dramatis popular lain seperti Zulhuzaimy, Fizow Omar, Ashraff Muslim, Bienda, Marisa Yasmin, Kenchana Dewi, Dian P Ramlee, Fadilah Mansor dan Aznah Hamid. Proses memindahkan novel terbabit ke skrip drama ditangani sepenuhnya dalam tempoh lebih dua bulan oleh Aina bagi memastikan suasana dan perasaan asal yang diterap dalam naskhah asalnya terpelihara apabila diterjemahkan ke drama. “Kau Laksana Bulan ada kekuatan tersendiri dalam bentuk teks melalui kesan perincian perasaan watak utama iaitu Adrianna, Firas, Razif dan Syafik sehingga memberi kesan mendalam kepada pembaca terutama remaja serta memungkinkkannya ia dicetak ulang 18 kali," katanya ketika dihubungi Sastera, baru-baru ini.

Kelebihan drama berkenaan ialah dari aspek perincian dan watak yang menuntut Aina memperbanyakkan dialog mahupun aksi yang menyebabkan Kau Laksana Bulan tidak mudah dipindahkan ke skrip kerana tindakan memindahkannya secara bulat-bulat akan akan menggagalkan aspek visual.

Dalam memindahkannya ke drama, Aina menggabungkan unsur lucu dan menambah watak bagi menghidupkan drama berkenaan, sesuai dengan latar dan visual yang ingin digunakan penerbit.

“Saya yakin penggemar novel saya dan penonton drama Melayu pasti akan lebih tertarik untuk menyaksikan watak Adrianna dan Firas yang diterjemahkan ke dalam drama. Mereka yang pernah membaca Kau Laksana Bulan pasti dapat mengesan perbezaan antara novel dan drama ini.
“Saya berharap mereka dapat menerimanya dengan hati terbuka meskipun perbezaannya ketara kerana ia dilakukan bagi menghidupkan watak dan jalan cerita dalam medium drama yang tentunya berbeza daripada novel,” katanya yang turut meletakkan watak Adrianna oleh Ayu Raudhah dan Firas (Zulhuzaimy) kerana mereka mampu menghayatinya.

Meskipun ada perbezaan di antara drama dan novel, Aina yakin skripnya itu banyak memaparkan mesej positif kepada penonton dan antaranya persepsi masyarakat terhadap mereka yang minat dalam bidang seni penulisan serta masalah Adrianna sebagai penulis sehingga mengambil keputusan meletakkan jawatan.

“Drama ini bagi saya sebenarnya menarik kerana ia tidak hanya berfokus pada unsur drama semata-mata, sebaliknya ada juga suntikan romantik, aksi dan persoalan misteri melalui watak Razif dan Eizlan,” ujarnya.

Aina turut mengakui ramai novelis yang kurang senang jika naskhah mereka diadaptasi dalam bentuk drama kerana berlaku perbezaan dari segi pemikiran dan perasaan watak, malahan ada penerbit drama yang mengubah jalan cerita dan watak.

“Bagi saya, pengarang perlu sedar untuk mengadaptasi sesebuah novel dalam bentuk drama bukan suatu yang mudah kerana jika dialog, emosi dan watak tidak disesuaikan dengan jalan cerita, pasti visual drama akan membosankan serta tidak diterima penonton,” jelasnya.

Selain Kau Laksana Bulan, novel popular, Tangisan Bulan Madu karya Samsiah Mohd Nor yang pertama kali diterbitkan pada 1991 dan sudah diulang cetak 13 kali, pernah diangkat ke drama untuk slot Astaka Perdana dan Lepaskan Aku Kembali Ke Laut (Dr Shaari Isa).